POESJE MAUW (Holland) D'ESOS CABALLOS (Mexico) SI TOUTES LES FILLES (France) CHE BACCAN (Italy) ES KLAPPERT DIE MÜHLE (Austria) SPI, MLADJENEC (Russia) MIALA KASENKA (Poland) NUMI, NUMI (Israel) TANCUJ, TANCUJ (Slovakia) UNA FLOR DE LA CANTUTA (Chile) THREE BLIND MICE (England) AA, AA, ALLIN LASTA (Finland) HARAGSZIK (Hungary) PRIDI TY SUHAJKO (Slovakia) YUYAKE KOYAKE (Japán) HEIDSCHI BUMBEIDSCHI (Austria) PERA STON PERA KAMBO (Greece) L'INVERNO E PASSATO (Switzerland) MI JACHOL LASSIM (Israel) SAKURA (Japan) DOLINA, DOLINA (Slovakia) HUMPTY DUMPTY (England) KUMBAYA (Africa) NANA MARA HAATH (India) KATTEN OG KILLINGEN (Norway) CIOBANAS (Romania) SCHYAU (China) JOLI TAMBOUR (France) BÄ, BÄ, VITA LAMM (Sweden) THE ITSY BITSY SPIDER (USA) TALA 'AL-BADRU 'ALAINA (Egypt) ALLE VÖGLEIN (Germany)
|
聽葛貝洛娃將她雲雀般的花腔女高音,轉變成充滿母性光輝的演唱,一首一首為您唱著輕巧短小,充滿童趣的兒歌。片中,您可以聽到葛貝洛娃以中國味十足的發聲、以中文演唱大家都熟知的〞紫竹調〞、日本民謠〞櫻花〞、德國民謠〞春神來了〞、美國民謠〞三隻瞎老鼠〞等等著名的世界民謠。片中每換唱一個國家,樂器就會換成具有當地風味的樂器,同時還搭配兒童合唱團與童聲獨唱,是一張製作與編曲都極精良的錄音。葛貝洛娃在這裡放棄她美聲唱法的花腔,改以中音域演唱,聲音溫暖而充滿母性,完全褪去她一代女伶懾人的光環,一點也不給人壓力,非常的具親和力,和家中的孩子共享,也不會受到排拒子共享。 |